李陵答苏武书原文及翻译注释(李陵答苏武书)
2023-11-15 04:33:06
•
来源:
导读 大家好,我是小东,我来为大家解答以上问题。李陵答苏武书原文及翻译注释,李陵答苏武书很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、自从...
大家好,我是小东,我来为大家解答以上问题。李陵答苏武书原文及翻译注释,李陵答苏武书很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、自从初降,以至今日,身之穷困,独坐愁苦,终日无睹,但见异类。
2、韦鞲毳幙,以御风 雨。
3、膻肉酪浆,以充饥渴。
4、举目言笑,谁与为欢?胡地玄冰,边土惨裂,但闻悲风萧条之声 。
5、凉秋九月,塞外草衰。
6、夜不能寐,侧耳远听,胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起 。
7、晨坐听之,不觉泪下。
8、嗟乎子卿!陵独何心,能不悲哉! 自从投降匈奴,直到今天,身处穷困之中,独自坐著,忧愁痛苦,一天到晚没有什麼好看的,只见到外族的人,穿著皮制臂套、住著毡帐来抵御风雨,吃著带臊味的肉、喝著乳浆,来充饥解渴,抬眼想说说笑笑,谁能和我共同欢乐?边地冰层发黑,土地冻裂得十分厉害,只听见使人悲哀的北风发出萧条的声响。
9、寒秋九月,塞外草枯,夜里睡不著觉,侧耳远听,胡笳相互响著,牧马悲叫,长吟悲啸,野兽成群,边地各种声音四处响起,早晨坐著听到这些声音,不知不觉眼泪都流出来了。
10、唉呀子卿!我李陵的心难道与众不同,能够不伤心吗?。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!