东南教育网您的位置:首页 >教育行情 >

赵襄主学御的翻译 赵襄主学御原文及翻译

导读 大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题赵襄主学御的翻译,赵襄主学御原文及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!  原文  ...

大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题赵襄主学御的翻译,赵襄主学御原文及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

  原文

  赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。襄王曰:“子之教我御术,未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以追速致远。今君后则欲速臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也。而先后心在于臣,尚何以调于马?此君之所以后也。”

  解释

  (1)赵襄王:赵襄子,赵国国君。

  (2)御:驾车。

  (3)王子期:战国时期善于驾车的人,即王良。

  (4)逐:追赶,这里指骑马赛马。

  (5)易:更换。

  (6)安:安稳。

  (7)调:协调。

  (8)诱导:引诱。此处“道”同“导”,不作道路解释。

  (9)尽:穷尽。

  (10)致:达到。

  (11)过:不恰当。

  (12)术:技术。

  语句注释

  (1)术已尽,用之则过也:本领已经全部都教给你了,只是你使用得不恰当。

  (2)凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远:但凡驾车特别注重的是,要使马套在车辕里很舒适,人的心意要跟马的动作协调,这样才可以加快速度,达到目的。

  (3)今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣.夫诱道争远,非先则后也.而先后心在于臣,上何以调于马:现在国君在落后时就一心想追上我,跑在前面时又怕我赶上,驾车赛跑,不是领先就是落后。不管是跑在前面,还是落在后面,都总是把心思用在和我比输赢上,怎么能有心思去关心并调整马呢?

  (4)此君之所以后也:这就是您为什么会落后的原因了。

  翻译

  战国赵襄王向王子期学习驾马车技术,没多久就要跟王子期比赛。赛时,他多次改换马匹而多次落在王子期后边。襄王说:“你教我驾车的技术,(技术)没有完全教给我。”王子期回答道:“我已经把技术全都教给您了,只是您使用得不恰当。不管驾驶什么车辆,最重要的是,马套上辕,要跟车辆配合稳妥。人赶着马,注意力要放在人的指引与马的奔跑相协调上,然后才可以加快速度,达到很远的地方。现在你在我后面就一心只想追上我,你在我前面就怕我追了上来。其实,驾驭马匹长途竞争,不跑在前面,便是落在后面。但是你在前在后,注意力全都集中在我的身上,还顾得上与马匹的奔跑协调一致吗?这就是你落在后边的原因了。”

  导读

  王子期教赵襄主学御,特别指出:“凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以追速致远。”其实我们做任何事情皆如此,要全神贯注,目标明确。

  启示

  赵襄王同王子期赛马,在三次的比赛中,都没有超过王子期。赵襄王的逞强好胜,能够青出于蓝胜于蓝,当然值得赞誉。问题在于青之所以能够胜于蓝,需要在老师的教导下,悉心向学,并且下一番工夫,勤学苦练,才能做到。赵襄王跟王子期学御,时间不长,就要求跟老师比赛,姑且不谈技术掌握得如何,单就驾车的基本要领还摸不着边。这种急于求胜求成的做法,实在是学习之大敌。水到才能渠成,水还到不了,便要求渠成,要求发挥作用,是绝难办成的。赵襄王学御之事,无疑是极好的启示。

  这则寓言故事告诫人们,做任何事,如果不专心致志,只考虑个人的利害得失,会事与愿违。做学问也是如此,只有抛弃杂念,集中精神,才能使自己的智能得以充分发挥,取得优异的成绩。

  句式

  赵襄主学御与王子期(介词结构后置 )

  先则恐逮于臣(被动句式)

  此君之所以后也(判断句式)

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!