士大夫之族翻译(士大夫之族)
大家好,小君来为大家解答以上问题。士大夫之族翻译,士大夫之族很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、 “之”在“士大夫之族”中的用法是:“士大夫之族”中的“知”指的是文人和官场。“士大夫之族”这句话出自韩愈的《师说》:“士大夫之族,师徒二人,群笑。”意思是:士大夫之类的人聚在一起,听到“老师”“弟子”就嘲笑别人。
2、 103010摘录和翻译
3、 摘自原文:哦!老师的教导传下来已经很久了!很难被迷惑!古之圣贤,其人之远,犹求教于师;今之人,其圣人远矣,耻于师也。所以,神圣有益于神圣,愚蠢有益于愚蠢。圣人之所以圣,愚人之所以愚,是什么原因?爱你的儿子,选一个老师教他;在他身上,是对老师的羞愧和迷茫。
4、 男孩的老师,教书和学习书的句子的读者,不是我所说的解决他困惑的传教士。我不知道那句话,我很迷茫,或者我是老师,或者我不是老师。我是小学生,但是我不知道。巫术乐师是勤劳的人,他们不以互相学习为耻。云哲的弟子士大夫之族,笑得前仰后合。问,他说:“他和当年差不多,道也差不多。卑微是可耻的,做官却是亲近的。”喔呼!老师已经不知道了。巫术乐师是勤劳的人,君子鄙视他们。时至今日,他们的智慧已是遥不可及,奇怪又尴尬!
5、 翻译:唉!向老师学习的时尚已经传承很久了!想要没有怀疑的人很难!古圣先贤,远超一般人,仍从师求教;现在的普通人,智力远低于圣人,都羞于向老师学习。所以圣人更开明,愚人更无知。圣人之所以能成为圣人,傻子之所以能成为傻子,大概就是源于此。人们爱他们的孩子,所以他们选择老师来教他们。但对他自己来说,跟老师学就是一种耻辱。真是个傻瓜。
6、 那些孩子的老师,是教他们读书,帮助他们学会断句的人,而不是像我说的,能教那些道理,能回答那些难题的人。不知道怎么停顿一句话,求老师指点。如果我有疑问,我不跟老师学。我必须学习小的方面,但放弃大的方面。我看不出那种人是明智的。医学乐师和工匠并不以互相学习为耻。像这样的学者,一听到“老师”“弟子”,就三五成群地聚在一起,嘲笑别人。当他们问为什么嘲笑他时,他们说:“他和他年龄差不多,道德知识也差不多。他觉得做一个地位低的老师很丢人,但做一个官位高的老师几乎是一种恭维。”唉!向老师学习的风尚无法恢复,从这几句话就能看出来。很奇怪,那些被先生们鄙视的医学乐师和工匠,现在的学识都赶不上了!
本文到此结束,希望对大家有所帮助。