江畔独步寻花古诗翻译成英语 江畔独步寻花古诗及翻译
大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题江畔独步寻花古诗翻译成英语,江畔独步寻花古诗及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
在平凡的学习、工作、生活中,大家都看到过许多经典的古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。还苦于找不到好的古诗?下面是小编为大家收集的江畔独步寻花古诗及翻译,希望能够帮助到大家。
江畔独步寻花古诗及翻译1
江畔独步寻花(其六)
黄四娘家花满蹊,
千朵万朵压枝低。
留连戏蝶时时舞,
自在娇莺恰恰啼。
【词语释义】
1、独步寻花:独自一人一边散步,一边赏花
2、黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。
3、蹊(xī):小路。
4、娇:可爱的。
5、恰恰:形容鸟叫声音和谐动听。
6、留连:同"流连"即留恋,舍不得离去。本诗句用来形容在花丛中飞来飞去,恋恋不舍的样子。“留连”是个“联绵词”。构成联绵词的两个字仅仅是这个词读音的记录,而与词义无关,所以一个联绵词可能有几种不同的书写形式,作词的'意义仍然一样。
7、江畔:江边。
【诗歌译文】
黄四娘家的周围的小路上开满了缤纷的鲜花,千朵万朵,压得枝条都低低弯下了身。嬉闹的彩蝶恋恋不舍地盘旋飞舞,自由自在的小黄莺叫声和谐动人。
江畔独步寻花古诗及翻译2
江畔独步寻花
唐杜甫
黄四娘花满蹊,千朵万朵压枝低。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
译文:
黄四娘家的花开满了小路,千朵万朵的花把枝头都压得低垂了。蝴蝶在这里跳舞,舍不得离去,自由自在的小黄莺在这里欢快地唱歌。
注释:
黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。
蹊(xī):小路。
留连:即留恋,舍不得离去。
娇:可爱的'样子。
恰恰:象声词,形容鸟叫和谐动听。一说恰恰为唐时方言,恰好之意。
赏析:
阳春三月,漫步在江边,很是自在舒适。走着走着,突然,扑鼻而来一阵阵幽香。于是,情不自禁地顺着这香味飘来的方向走去。一路走去,原来是黄四娘家周围的小路上开满了缤纷的鲜花,千万朵花儿压弯了枝条,枝条们都低垂下了头,快要挨到地上了。
在花间嬉闹的彩蝶,恋恋不舍地在花丛中飞舞,舍不得离去。恰恰,恰恰抬头一看,枝头上可爱的小黄莺们正扑棱着翅膀,唱着欢快的歌儿,这是在赞美这些的花儿吗?还是在为这生机勃勃的唱赞歌呢?
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。