东南教育网您的位置:首页 >教育动态 >

离骚全文译文翻译及注释 离骚全文译文

导读 大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题离骚全文译文翻译及注释,离骚全文译文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!   一 我是...

大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题离骚全文译文翻译及注释,离骚全文译文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

   一 我是高阳帝的后代子孙啊, 我的伟大的先父名叫伯庸。 太岁在寅那年,正当新正之月啊, 又恰在庚寅之日我降生到世上。 父亲察看揣度我初生的姿态啊, 一开始就赐我美好的名字。 为我取名叫正则啊, 又取了字叫灵均。

  二 我已经有这 多内在的美质啊, 又加上美好的容态。 身披香草江离和幽雅的白芷啊, 还编结秋兰作为佩带更加芳馨。 时光飞快,我似乎要赶不上啊, 心裏总怕岁月流逝不把我等待。 清晨摘取山坡上的香木兰啊, 傍晚又把经冬不枯的香草来采。 日月飞驰不停留啊, 春天刚刚过去就迎来秋天。 想那花草树木都要凋零啊, 唯恐美人也将有暮年到来。 你为什 不乘著壮年抛弃恶习啊, 又为什 不改变原来的政治法度? 你若乘上骏马纵横驰骋啊, 来吧,请让我在前面为你带路。

  三 古代的三王德行多么完美啊, 众多的贤臣在他们身边聚会。 杂聚申椒菌桂似的人物啊, 岂只只是联系优秀的蕙和芷? 那尧舜是多 光明正大啊, 已经遵循正道走上了治国的坦途。 桀与纣是那样狂妄邪恶啊, 他们只因走上邪路而难以举步。 那些结党营私的小人苟且偷安啊, 使国家的前途昏暗艰险。 难道我自己害怕灾难祸患吗, 怕只怕君王的车子颠覆不起! 我前前后后奔走照料啊, 追随著前王的足迹不斜不偏。 君王不体察我火热的内心啊, 反而听信谗言对我大发脾气。 我本来知道直言会招来祸殃啊, 想忍耐不说却又无法控制。 我指著上天让它为我作证啊, 我这样做的缘故全是为了君王。 本来说好以黄昏为迎娶之期啊, 没想到半路上又改变主意。 当初他已与我说好了啊, 后来却翻悔另有它想。 分手,离开我都不当回事啊, 伤心的是君王行为放荡反复无常。

  四 我已经培养了许多亩春兰啊, 又种植了许多亩蕙草。 分垄栽培留夷和揭车啊, 还套种了杜衡与芷草。 希望它们枝高叶茂啊, 但愿到时我能有丰厚的收获。 它们枝枯叶落倒不必悲伤啊, 可悲的是这 多香草腐化堕落变成了恶草。

  五 众小人争权夺利贪婪成性啊 装满了腰包还贪求不已。 对己宽容却猜疑他人啊。 都勾心斗角满怀妒忌 奔走追逐权势和财富啊, 这不是我急於追求的东西。 老年慢慢地就要到来啊, 怕的是美名未能树立。 早晨我吮饮木兰花的清露啊, 晚上又服食秋菊的落瓣。 只要我的情操确实美好而专一啊 即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹。 采来香木的根株系上白芷啊, 又把薛荔的花心联成一串。 拿起菌桂再编上蕙草啊, 搓成长长的胡绳花索挂在下边。 我效法那前代的贤人啊, 不作世俗人的世俗打扮。 虽不合今人的心意啊, 我愿遵循彭咸遗留下的规范。

  六 深深地叹息著擦拭眼泪啊, 我哀伤自己活得是如此艰难。 我只因为热爱美德并以之约束自己啊, 却旱晨受到责骂,晚上又被罢官。 这既是因为我以蕙草为佩饰啊, 又加上我采了白芷精心编连。 只要是我衷心喜爱的事啊, 纵然为它死上多次也不后悔半点。 恨只恨君王你太放荡啊, 始终不能体察贱妾的衷肠。 众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊, 造谣诬蔑我善於淫乱。 世俗的人本会投机取巧啊, 违背了规矩把措施改变。 背弃正道而追求邪曲啊,. 争著苟合求容反以为符合常规。 烦闷苦恼,我深深地惆怅啊, 独有我在此时遭受穷困命运多舛。 宁肯即刻死亡魂离魄散啊, 我也不能把小人的丑态来现! 雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊, 自古以来就是这样。 方和圆怎能包容在一起啊, 哪有志趣各异的人能彼此相安? 心灵受屈精神压抑啊, 强忍指责把侮辱承担。 坚守清白为直道而死啊, 这本为前代的圣贤称赞嘉许。

  七 后悔选择道路未曾细察啊, 徘徊不进我将要回还。 我掉转车子回到原来的道路啊, 趁著在迷途上还没走远。 我让我的马漫步在生有兰草的水边啊, 又奔向长著椒树的.小山休息留连。 接近君王不成反遭责难啊, 只好退回去重修德行以偿宿愿。 用菱叶与荷叶制成上衣啊, 又采集荷花瓣做成了下衣。 不了解我也就算了啊, 只要我的内心真正芳洁高尚。 把我的花冠做得高高啊, 使我的佩带变得长长。 芳香与污垢混杂一起啊, 唯有我洁白的品质还未受影向。 忽然回首纵目远望啊, 我将游观遥远的四方。 服饰佩带丰富多彩啊, 香气勃勃愈来愈芬芳。 人们生来各有所好啊, 只有我爱好美德习以为常。 即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊, 难道我会因受到教训而放弃早有的志向。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!