东南教育网您的位置:首页 >教育动态 >

李清照《凤凰台上忆吹箫》原文翻译鉴赏

导读 大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题李清照《凤凰台上忆吹箫》原文翻译鉴赏很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!  李清照与赵...

大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题李清照《凤凰台上忆吹箫》原文翻译鉴赏很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

  李清照与赵明诚婚姻美满,情深意笃。心爱的丈夫即将出游,作为妻子,情知无法挽留,离恨别苦自然难以尽述。此词写与丈夫分别时的痛苦心情,曲折婉转,满篇情至之语,一片肺腑之言。小编分享一篇李清照的《凤凰台上忆吹箫》给大家,欢迎大家一起阅读与学习。

  《凤凰台上忆吹箫》

  李清照

  香冷金猊,

  被翻红浪,

  起来慵自梳头。

  任宝奁尘满,

  日上帘钩。

  生怕离怀别苦,

  多少事、欲说还休。

  新来瘦,

  非干病酒,

  不是悲秋。

  休休,

  者回去也,

  千万遍《阳关》,

  也则难留。

  念武陵人远,

  烟锁秦楼。

  惟有楼前流水,

  应念我终日凝眸。

  凝眸处,

  从今又添,一段新愁。

  注释:

  1、金猊(ni泥):狮形铜香炉。

  2、红浪:红色被铺乱摊在床上,有如波浪。

  3、宝奁(lian连):华贵的梳妆镜匣。

  4、者:通这。

  5、阳关:语出《阳关三叠》,是唐宋时的送别曲。王维《送元二使安西》:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一怀酒,西出阳关无故人。”后据此诗谱成《阳关三叠》,为送别之曲。此处泛指离歌。

  6、武陵人远:引用陶渊明《桃花源记》中,武陵渔人误入桃花源,离开后再去便找不到路径了。陶渊明《桃花源记》云武陵(今湖南常德)渔人入桃花源,后路径迷失,无人寻见。此处借指爱人去的远方。韩琦《点绛唇》词:“武陵凝睇,人远波空翠。”

  7、烟锁秦楼:总谓独居妆楼。秦楼,即凤台,相传春秋时秦穆公女弄玉与其夫箫史乘风飞升之前的住所。冯延巳《南乡子》词“烟锁秦楼无限事。”

  8、眸(móu):指瞳神。《说文》:“目童(瞳)子也。”详见瞳神条。指眼珠。《景岳全书》卷二十七引龙木禅师语曰:“……人有双眸,如天之有两曜,乃一身之至宝,聚五脏之精华。”

  翻译:

  铸有狻猊提钮的铜炉里,

  熏香已经冷透,

  红色的锦被乱堆床头,

  如同波浪一般,我也无心去收。

  早晨起来,懒洋洋不想梳头。

  任凭华贵的梳妆匣落满灰尘,

  任凭朝阳的日光照上帘钩。

  我生怕想起离别的痛苦,

  有多少话要向他倾诉,

  可刚要说又不忍开口。

  新近渐渐消瘦起来,

  不是因为喝多了酒,

  也不是因为秋天的影响。

  算了罢,算了罢,

  这次他必须要走,

  即使唱上一万遍《阳关》离别曲,

  也无法将他挽留。

  想到心上人就要远去,

  剩下我独守空楼了,

  只有那楼前的流水,

  应顾念着我,

  映照着我整天注目凝眸。

  就在凝眸远眺的时候,

  从今而后,

  又平添一段日日盼归的新愁。

  赏析1:

  本词调见于李清照词,是从《列女传》中弄玉和萧史故事取名。这首词当作于作者早期与赵明诚小别后。词人与丈夫赵明诚,感情甚笃、志趣投契,然仕路播迁,常造成两人分别。本篇是词人写别情的名篇,抒发了离别后思念的深情与独居的幽怨。起笔五句,借居处环境、器物透露自我心境。“冷”、“翻”、“慵”、“任”,贯注着主观情绪色彩。“生怕”句,约略一点,“新来瘦”之故,偏不说破,而以排除法予以暗示。下片承上意脉,直倾胸臆,千万遍阳关难留,见惜别情深。“念”字以下设想别后孤寂,“武陵”、“秦楼”两面着笔。流水作证,专写己方怀思之深。“又添”回应“新来瘦”,且表示承受离愁,已非一次。全词按生活的逻辑自然展开,情意又随叙事脉脉流淌;叙事抒情曲折跌宕,表现了女主人公丰富而复杂的内心世界。

  赏析2:

  这首词概作于词人婚后不久,赵明诚离家远游之际,写出了她对丈夫的深情思念。

  香冷金猊,被翻红浪,为对偶给人以冷漠凄清的感觉。金猊,指狻猊(狮子)形铜香炉。被翻红浪,语本柳永《凤栖梧》:鸳鸯绣被翻红浪。说的是锦被胡乱地摊在床上,在晨曦的映照下,波纹起伏,恍似卷起层层红色的波浪。金炉香冷,反映了词人在特定心情下的感受;锦被乱陈,是她无心折叠所致。起来慵自梳头,则全写人物的情绪和神态。这三句工炼沉稳,在舒徐的音节中寄寓着作者低沉掩抑的.情绪。到了任宝奁尘满,日上帘钩,则又微微振起,恰到好处地反映了词人情绪流程中的波澜。然而她内心深处的离愁还未显露,给人的印象只是慵怠或娇慵。慵者,懒也。炉中香消烟冷,无心再焚,一慵也;床上锦被乱陈,无心折叠,二慵也;髻鬟蓬松,无心梳理,三慵也;宝镜尘满,无心拂拭,四慵也;而日上三竿,犹然未觉光阴催人,五慵也。慵而一任,则其慵态已达极点。词人为何大写慵字,目的仍在写愁。这个慵字是词眼,使读者从人物的慵态中感到她内心深处有个愁在。

  生怕离怀别苦,开始切题,可是紧接着,作者又一笔宕开,多少事,欲说还休,万种愁情,一腔哀怨,本待在丈夫面前尽情倾吐,可是话到嘴边,又吞咽下去。词情又多了一层波折,愁苦又加重了一层。因为许多令人不快的事儿,告诉丈夫只有给他带来烦恼。因此她宁可把痛苦埋藏心底,自己折磨自己,也不愿在丈夫面前表露,真可谓用心良苦,痴情一片,难怪她会慵怠无力而复容颜消瘦了。

  新来瘦,非干病酒,不是悲秋。她先从人生的广义概括致瘦的原因:有人是因日日花前常病酒,有人是因万里悲秋常作客,而自己却是因为伤离惜别这种不足与旁人道的缘由。

  从悲秋到休休,是大幅度的跳跃。词人一下子从别前跳到别后,略去话别的缠绵和饯行的伤感,笔法极为精炼。休休!这回去也,千万遍《阳关》,也则难留。多么深情的语言!《阳关》,即《阳关曲》。离歌唱了千千遍,终是难留,惜别之情,跃然纸上。念武陵人远,烟锁秦楼,把双方别后相思的感情作了极其精确的概括。武陵人,用刘晨、阮肇典故,借指心爱之人。秦楼,一称凤楼、凤台。相传春秋时有个萧史,善吹箫,作凤鸣,秦穆公以女弄玉妻之,筑凤台以居,一夕吹箫引凤,夫妇乘凤而去。李清照化此典,既写她对丈夫赵明诚的思念,也写赵明诚对其妆楼的凝望,丰富而又深刻。同时后一个典故,还暗合调名,照应题意。

  下片后半段用顶真格,使各句之间衔接紧凑,而语言节奏也相应地加快,感情的激烈程度也随之增强,使词中所写的离怀别苦达到了高潮。惟有楼前流水句中的楼前,是衔接上句的秦楼,凝眸处是紧接上句的凝眸。把它们连起来吟诵,便有一种自然的旋律推动吟诵的速度,而哀音促节便在不知不觉中搏动人们的心弦。古代的写倚楼怀人的不乏佳作,却没有如李清照写得这样痴情的。她心中的武陵人越去越远了,人影消失在迷蒙的雾霭之中,她一个人被留在秦楼,呆呆地倚楼凝望。她那盼望的心情,无可与语;她那凝望的眼神,无人理解。唯有楼前流水,映出她终日倚楼的身影,印下她钟情凝望的眼神。流水无知无情,怎会记住她终日凝眸的情态,这真是痴人痴语啊。词笔至此,主题似已完成了,而结尾三句又使情思荡漾无边,留有不尽意味。凝眸处,怎么会又添一段新愁呢?自从得知赵明诚出游的消息,她就产生了新愁,此为一段;明诚走后,洞房空设,佳人独坐,此又是新愁一段。从今而后,山高路远,枉自凝眸,其愁将与日俱增,愈发无从排遣了。

  这首词虽用了两个典故,但总体上未脱清照以浅俗之语,发清新之思的格调。层层深入地渲染了离愁别念,以慵点染,瘦形容,念深化,痴烘托,逐步写出不断加深的离愁别苦,感人至深。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!