东南教育网您的位置:首页 >大学生活 >

刘氏善举的原文翻译及注释 刘氏善举的原文翻译

导读 大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题刘氏善举的原文翻译及注释,刘氏善举的原文翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!  译...

大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题刘氏善举的原文翻译及注释,刘氏善举的原文翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

  译文

  刘氏是某一个乡里的寡妇,抚养有一个孩子。她白天在田间努力耕作,晚上点着烛火在织机上纺织,终年都像这样。邻居中有穷困的人,她往往用一升一斗的粮食救济他们。偶尔没有衣服穿的人,她就把自己的衣服赠送给他们,乡里的人都称赞她的善良。然而她的儿子不理解,心里很有怨言。刘氏就告诫他,说:“为别人做好事,是做人的根本,谁没有紧急的事情呢?”刘氏死后三年,刘家遭遇大火,宿舍衣物全部被烧光。大家不仅给他衣服,还为他砍树建造房屋,这都是怀念刘寡妇的情意呀。这时刘寡妇的儿子才明白母亲做好事的原因。

  字词解释

  1、…者…也:判断句,…是…。

  2、昼:白天。

  3、耕:耕种。

  4、竟年:终年,一年到头。

  5、如:像。

  6、是:代词,这样。

  7、贫:贫穷。

  8、辄:往往。

  9、相:代“贫困者”。

  10、济:救。

  11、偶:偶尔。

  12、以:把

  13、遗:赠送。

  14、之:代“无衣者”。

  15、咸:全,都。

  16、称:称赞。

  17、然:然而。

  18、诫:告诫。

  19、与:为。

  20、为:做。

  21、善:好事。

  22、本:根本;准则。

  23、卒:死。

  24、殆:几乎。

  25、殆尽:几乎全部烧光。 尽:没有。

  26、给:给予。

  27、伐:砍。

  28、方:才。

  29、第:房屋、府第

  30、善举:做好事。

  31、疾:勤奋的`;努力地

  32、憾:怨恨;抱怨。

  33、刘氏以己之衣遗之:第一个之是“的”,第二个之是“他们”代指邻居。

  34、斗升:此指一斗一升。

  35、育:生养

  36、竟:整,从头到尾。

  句子理解

  1.昼则耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是:白天在田间耕作,晚上就着烛火在织机上纺织,整年都是这样。

  2.与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事:为别人做(好)事,是作为人的本分,哪一个人不会遭遇紧急的事情呢?

  文言知识

  释“辄”

  “辄”是个文言虚词,解释为“就”、“往往”、“常常”、“总是”。上文“辄以斗升相济”,意为往往用一斗一升的粮食救助他人。成语“动辄得咎”,意为动不动就受到批评。

  道理

  《刘氏善举》告诉我们:帮助别人也是帮自己 。多给别人做好事的人,当自己有困难时,别人也会来帮助的。人都有需要帮助的时候,助人为乐是一件善事,善有善报,我为人人,人人为我。

  刘家儿子“方悟”,他“悟”出了对别人做好事,别人也会回报自己的道理。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!