庄周家贫文言文翻译及原文 庄周家贫文言文翻译
大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题庄周家贫文言文翻译及原文,庄周家贫文言文翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
庄周家贫⑴
庄周⑵家贫,故往贷粟⑶于监河侯⑷。监河侯曰:诺。我将得邑金⑸,将贷子三百金,可乎?庄周忿然作色⑹,曰:周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中,有鲋鱼⑺焉⑻,周问之曰:鲋鱼,来!子何为者邪?对曰:我东海之波臣⑼也。君岂有斗升之水而活我⑽哉?周曰:诺!我且南游⑾吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?,鲋鱼忿然作色,曰:吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水,然活耳,若乃言此,曾⑿不如早索我于枯鱼之肆⒀
注释
⑴选自《庄子·外物》。⑵庄周:即庄子。⑶贷栗:借粮贷,借货,此指借入。栗,谷子,泛指粮食。⑷监河侯:官名。⑸邑金:封地的租税。邑,城市,亦为县的别称。⑹忿然作色:气得变了脸色,忿,同愤。忿然,生气发怒的样子。⑺鲋鱼:鲫鱼。⑻焉:于此。⑼波臣:水族中的臣民。此为鲋鱼自称。⑽活我:使我活,使动用法。意思是救活我。⑾游:游说。⑿曾:就。⒀肆:铺子。
译文
庄周家里穷困,因此到监河侯那里去借粮。监河侯答应说:好的'。我将要收到封地上的租税,我打算收到后借给你三百金,可以吗?庄周(一听)气愤得变了脸色,说:我昨天来的时候,听到大路当中有呼救声,回头一看,原来车辙中有条鲫鱼困在那里,我问它说:鲫鱼,过来!你(在这)做什么呀?它回答说:我是东海水族中的臣民,您可有一升半斗的水救活我吗?我说:好的。我将要到南方去游说吴国和越国的国王,引过西江的水来迎接你(回东海)好吗?鲫鱼气得变了脸色,说:我离开住惯了的地方,就无法生存。(现在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。您却说这些(没有用处的话),还不如趁早到干鱼铺子里去找我呢!
阅读训练
1.下列句中之字用法不同于其他三项的是( )
A.我东海之波臣也 B.周问之曰 C.吴越之王 D.斗升之水
2.找出文中的通假字,并解释。
______通________,意思是___________
3.找出君岂有斗升之水而活我哉?中的词类活用现象,并解释。
4.指出下列句子中然的意义和用法。
①庄周忿然作色______________ ②吾得斗升之水,然活耳____________________
5.出自这篇文章的一成语是_______,意思是______________。
参考答案:
1.B(B中的之是代词,代鲋鱼。A.C.D.中的之都是结构助词的。)
2.忿。通愤,发怒。
3.活是使动用法,使活,意思是救活我。
4.①形容词词尾,的样子②代词,如此,这样
5.涸辙之鲋 比喻处在困境中急待救援的人
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。