东南教育网您的位置:首页 >大学生活 >

《昔有长者子》原文及翻译

导读 大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题《昔有长者子》原文及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!  原文:  昔有长者子①...

大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题《昔有长者子》原文及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

  原文:

  昔有长者子①,入海取沉水②。积有年载,方③得一车,持来归家。诣④市卖之,以⑤其贵故⑥,卒⑦无买者。经历多日,不能得售⑧。心生疲厌,以为⑨苦恼。见人卖炭,时⑩得速售。便生念言:不如烧之作炭,可得速售。即烧为炭,诣市卖之,不得半车炭之价直。世间愚人亦复如是(13)。(选自伽斯那《百喻经》)

  译文:

  从前,有一位年长有声望之人的儿子,进入海中打捞沉香木。累积了很多年,才得到一车(沉香木),把它运回家。他到集市上去卖沉香木,因为沉香木价格昂贵的原因,最终没有人来买。过了许多天,他还不能卖出去。他心中产生疲劳厌烦的情绪,把这看成是一种苦恼。他看到别人卖木炭,时常能很快地将木炭卖出去,就产生了一种想法:不如把沉香木烧成炭,这样就可以很快卖出去了。他于是把沉香木烧成木炭,前往市场卖木炭,结果还不能卖到半车木炭的价钱。世界上的愚蠢的人也正是像这样。

  注释:

  ①长者子:年长有声望之人的儿子。

  ②沉水:即沉香木,是名贵的木材,香料,中药。因木质坚硬,能沉于水,故名。

  ③方:才,刚刚。

  ④诣:前往,到……去。

  ⑤以:因为。

  ⑥故:原因。

  ⑦卒:最终。

  ⑧售:卖出去。

  ⑨为:当做

  ⑩时:时常。

  速:很快的。

  直:同“值”,价值。

  13、是:这样。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!